Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Киссюшка, irish  
Форум » Перевод от Potter's Army » Перевод книг и его обсуждение » Заклинания на латыни
Заклинания на латыни
askaДата: Воскресенье, 23.11.2008, 07:47 | Сообщение # 1
O.W.L.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 115
Репутация: 18
Статус: Offline
Большинство заклинаний - либо латинские слова, либо модифицированные латинские слова. Мне кажется, в связи с этим, что и произносить их нужно по правилам латинского языка. К примеру, accio - акцио и т.п. Я латынь не изучала, но может быть, на форуме есть кто-нибудь с медицинским образованием? В крайнем случае, можно найти какой-нибудь учебник или кого-то, кто знает, как читаются латинские слова.
 
CritterДата: Понедельник, 24.11.2008, 02:24 | Сообщение # 2
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Пойти на какой-нибудь med-форум, и спросить. Или в словаре латинского посмотреть, imho. А вообще-то, конечно, у заклинаний должен быть явноуловимый латинский акцент, полностью их русифицировать нельзя (это же традиция, что заклинания магов на латыни).
 
LexaДата: Понедельник, 24.11.2008, 09:48 | Сообщение # 3
Добрый критик
Группа: Пользователи
Сообщений: 239
Репутация: 12
Статус: Offline
Лучшим вариантом было бы не переводить их вообще. Хотя для англоязычного читателя латынь ближе но, таким образом можно передать академический оттенок и загадочность. А в ссылках дать произношение и эффект.

Когда ты порою скучаешь, И горе тревожит тебя, Ты вспомни, что в мире есть сердце, Которое любит тебя!

{ник на wiki - Grasher}

 
LeeryДата: Понедельник, 24.11.2008, 11:30 | Сообщение # 4
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Репутация: 41
Статус: Offline
А здесь их не предлагают переводить ( к счастью) а просто прочитать по правилам. wacko А как accio говорят в фильмах?
 
TeeNaДата: Понедельник, 24.11.2008, 15:02 | Сообщение # 5
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Leery)
А как accio говорят в фильмах?

аккио happy
 
DagegeДата: Понедельник, 24.11.2008, 15:53 | Сообщение # 6
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 4
Статус: Offline
bushi, bushi, bushi, zai yuanying tamen shuo: Assio. Bu shi ma?

Нет, нет, нет. В фильме они говорят Ассио. Или нет?

 
TeeNaДата: Понедельник, 24.11.2008, 16:33 | Сообщение # 7
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Dagege)
Нет, нет, нет. В фильме они говорят Ассио. Или нет?

happy ТАКОЕ не забывается, единственный, кто говорит в фильме Accio - это Рэдклифф, и говорит он "Аккио"
 
LeeryДата: Понедельник, 24.11.2008, 19:36 | Сообщение # 8
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Репутация: 41
Статус: Offline
Quote (TeeNa)
ТАКОЕ не забывается, единственный, кто говорит в фильме Accio - это Рэдклифф, и говорит он "Аккио"

надо же... но я так и подумала - что буква ц - это не для англичанина tongue
 
sverchokДата: Понедельник, 24.11.2008, 22:13 | Сообщение # 9
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Существуют различные подходы к латинскому произношению. Особенно это касается как-раз буквы "с". На западе большей частью произносят её как "к" в любой позиции, так что в фильме говорят "аккио". Слышала, что есть вариант произносить как "s". По-русски, в те далёкие времена когда я учила латынь, говорили так - перед твёрдыми гласными - "к", а перед мягкими - "ц", т.е. по такому правилу должно быть "акцио". И ещё я слышала, не знаю, правда ли, что и в русском теперь есть другое, более новое произношение.

Если кто интересуется подробностями, вот выдержки из учебника по латыни (он, правда, 83-го года издания, так что устарел biggrin ):

"В латинском языке классического периода с во всех положениях означало звук к. ... В латинском языке не ранее IV-V веков н.э. отмечаются случаи перехода звука к в аффикату ts (ц) перед е и i; значительно позже такое явление становится распространённым. ... В настоящее время существуют два способа чтения буквы с: так называемое "классическое", при котором с произносится во всех положениях как к, и традиционное, воспроизводящее то различие, которое возникло в поздней латыни и закрепилось в новых языках".

Интересно, есть ли в английском это самое "традиционнок" произношение, и как оно звучит - не иначе "ассио" smile . Или "аксио"? Но вообще, надо проверить по более свежим источникам. Почему бы вам не посмотреть где-нибудь на Яндексе?

Добавлено (24.11.2008, 22:13)
---------------------------------------------
Послушала в аудиокниге (Джим Дейл) - там произносят "ассио" wacko .

Сообщение отредактировал sverchok - Понедельник, 24.11.2008, 22:15
 
AtanvaryarДата: Вторник, 25.11.2008, 19:25 | Сообщение # 10
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Quote (sverchok)
он, правда, 83-го года издания, так что устарел

Ну, не особо он устарел. Я нашёл тот же учебничек издание 1998 года (правда стереотипное). Так что классическое и традиционное произношения остаются в силе.
Однако, интересно следующее: два английских учебника для начинающих 1891 и 1911 годов без вариантов предлагают классическое произношение.


Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.
 
sverchokДата: Среда, 26.11.2008, 09:01 | Сообщение # 11
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Atanvaryar)
Однако, интересно следующее: два английских учебника для начинающих 1891 и 1911 годов без вариантов предлагают классическое произношение.

В букинистическом нарыли biggrin ? У меня есть английский учебник латыни (2001 года издания biggrin ), там тоже только классическое упоминается. Но вообще нам наверное лучше ориентироваться на латинское произношение в русском языке, а не в английском, или как? Atanvaryar, как хорошо, что вы снова объявились, а то я уж подумала, что вы нас совсем бросили sad .
 
AtanvaryarДата: Среда, 26.11.2008, 14:12 | Сообщение # 12
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Quote (sverchok)
В букинистическом нарыли biggrin ?

Угу, интернетном smile
Quote (sverchok)
Но вообще нам наверное лучше ориентироваться на латинское произношение в русском языке, а не в английском, или как?

Наверно не точно выразились: не в русском языке, а в русской традиции smile А так, полностью с вами согласен, просто договриться, какое произношение использовать и закрыть тему smile
Quote (sverchok)
Atanvaryar, как хорошо, что вы снова объявились

А как я сам рад объявиться biggrin


Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.
 
askaДата: Среда, 26.11.2008, 15:09 | Сообщение # 13
O.W.L.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 115
Репутация: 18
Статус: Offline
Accio: Фаны ГП спорили о том, как нужно произносить это заклинание. "Официальное" произношение, как нас ему учат (Scholastic), звучит "Асио" ("A-see-oh"). Его использовали в аудио версии книг. Однако слово латинское, а в латыни С всегда произносится твердо, так же, как К. Некоторые языки, произошедшие от латинского, такие как итальянский, произносят "сс" как "ч", но это почти наверняка неправильно. (пер. с англ.)
 
AtanvaryarДата: Среда, 26.11.2008, 17:04 | Сообщение # 14
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Короче, латинский язык - мёртвый язык, и аудиозаписей по понятной причине не сохранилось. В следствии чего почти у каждого народа сложилась своя традиция прочтения слов на латыни. Латынь на Википедии Так что давайте не заморачиваться, а возьмём правила укоренившиеся у нас.

Основы латинского произношения.
# Алфавит, произношение:
A a (а)*
B b (б)
C c — перед «e», «i», «y», «ae», «oe» произносится (ц), в остальных случаях — (к)
D d — (д)
E e — (э)*
F f — (ф)
G g — (г)
H h — (х)
I i — (и); (й) — перед гласными.
K k — (к) — редко встречается, в греческих заимствованиях.
L l — (л)
M m — (м)
N n — (н)
O o — (о)
P p — (п)
Q q — (к)
R r — (р)
S s — (с); (з) — между гласными.
T t — в сочетании «ti» + гласный читается (ци) + гласный, если перед «ti» не стоит «s», «t», «x».
U u — (у)
V v — (в)
X x — (кс)
Y y — (и) — в греческих заимствованиях.
Z z — (з) — в греческих заимствованиях.

# Дифтонги, особенности произношения:
ае — (э)
ое — (йо [ё]) — что-то такое
ch — (х)
ph — (ф) — слова греческого происхождения.
th — (т) — слова греческого происхождения.
rh — (р) — слова греческого происхождения.

Взято от сюда


Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.


Сообщение отредактировал Atanvaryar - Среда, 26.11.2008, 17:05
 
AtanvaryarДата: Среда, 26.11.2008, 20:09 | Сообщение # 15
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Могу взяться, но чуть позже. Доделаю статью и тогда разберусь с заклинаниями. Если только кто-нибудь ещё не возьмёться smile

Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.
 
sverchokДата: Четверг, 27.11.2008, 06:21 | Сообщение # 16
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (aska)
Вот список всех (или почти всех) заклинаний на латыни:

Некоторые заклинания имеют нелатинское происхождение. Avada Kedavra - арамейского происхождения, Alohomora - тоже какого-то крайне экзотического, Anapneo и Episkey - греческого, а Peskipiksi Pesternomi - вообще просто смешной набор слов: "pesky+pixie+pester+no+me" biggrin .
 
askaДата: Четверг, 27.11.2008, 08:13 | Сообщение # 17
O.W.L.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 115
Репутация: 18
Статус: Offline
Да, это правда. Но пусть напишут, что могут.
 
SilveryShadowДата: Четверг, 27.11.2008, 22:44 | Сообщение # 18
Half-blood prince
Группа: Пользователи
Сообщений: 1807
Репутация: 41
Статус: Offline
Оставила более полный вариант на следующей странице.

"Генеалогия, Севочка, как картошка: лучшая часть в земле" (с)


Сообщение отредактировал SilveryShadow - Пятница, 28.11.2008, 01:47
 
элаДата: Четверг, 27.11.2008, 22:54 | Сообщение # 19
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Atanvaryar)
C c — перед «e», «i», «y», «ae», «oe» произносится (ц), в остальных случаях — (к)

Отыскала свою методичку по латыни, сдавала в 2003 году. То же самое:исходя из транскрипции, которую нам преподавали - акцио, как и перевел Lexa.
 
SilveryShadowДата: Четверг, 27.11.2008, 23:07 | Сообщение # 20
Half-blood prince
Группа: Пользователи
Сообщений: 1807
Репутация: 41
Статус: Offline
Как неудачно я попала на конец пред. страницы =)))
Добавляю ещё:
Насчет дифтонгов:
1. Дифтонг au произносится как односложное [au] с энергичным ударением на первом гласном: aurum (Аурум) - золото.
Следует помнить, что гласная перед гласной краткая по положению.
2. Дифтонг eu произносится как односложное [eu]: Europa (эуропа)
3. Дифтонги ae и oe по сути - монофтонги, называемые диграфами. Диграф ae обозначает звук [e] aedes (эдэс) - награда, praesens (прэзэнс) - присутствующий.
4. Диграф oe произносится как немецкое и французское [o:] или английское [3:].
Об ударении:
1. Ударение НЕ ставится на последнем слоге.
2. В двухсложных словах, соответсвенно, ударение ставится на первом (втором с конца) слоге.
3. В трехсложных и более словах ударение ставится на предпоследнем слоге, если он долог, если же предпоследний слог краток, ударение - на третьем от конца слоге.

Если нужен слогораздел или еще чего - напишу.


"Генеалогия, Севочка, как картошка: лучшая часть в земле" (с)
 
Форум » Перевод от Potter's Army » Перевод книг и его обсуждение » Заклинания на латыни
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: