| 
				
				Обсуждение термина: Butterbeer
				 | 
 | 
				
					| veksa | Дата: Четверг, 07.08.2008, 23:30 | Сообщение # 41 |  
					
					 O.W.L.s 
					
					Группа: Эксперт 
					
					Сообщений: 85 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | А кот Гермионин у нас кто? Их тогда надо одинаково...или обоих транслитерировать или по смыслу..
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Atanvaryar | Дата: Четверг, 07.08.2008, 23:35 | Сообщение # 42 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 717 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | По этому поводу уже были грандиозные дебаты, и всё равно народ предпочел Коросту.   Но давайте вернёмся к пиву, а? Или ни у кого больше не осталось вариантов, и дело лишь за решением генералиссимуса?
					
					
  Английский я б выучил только за то,   Что на нём разговаривал Поттер.
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 06:30 | Сообщение # 43 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | veksa, Косолап будет   видимо, придётся вернуть Коросту   Atanvaryar, я бы хотела, чтобы народ пришёл к какому-то единому мнению, только боюсь выставлять вопрос на голосование  пока что мне нравятся короткие варианты Усладэль и Ирисэль   слово "пиво" так просто никуда не запихнёшь, поэтому к пиву надо добавить, что оно Ирисное   насчёт "масляное" и "сливочное", как ни крути, я категорически против... это, к сожалению, не отражает суть напитка, потому что это не пломбир   p.s.: ох, как я предвкушаю дискусси насчёт S.P.E.W.   я уже придумала вариант, но создам тему, когда начну правку 4 книги 
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Atanvaryar | Дата: Пятница, 08.08.2008, 07:05 | Сообщение # 44 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 717 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Ну моё мнение на данный момент такое:   Усладэль - попытка у М. Спивак была хороша, но я каждый раз спотыкаюсь на этом слове - какое-то оно громоздкое. Да и ириску превратить в усладу... ну не знаю. Я против.   Ирисэль - звучание "зе бест", честь и хвала, TeeNa. Отличный вариант, и смысл присутствует, и читается легко.   Ирисное пиво - мой вариант мне тоже очень нравится, ещё раз повторюсь, потому что идёт игра слов между ирисным пивом и имбирным, которое Роулинг взяла как пример. создавая свой напиток.  Итого, я разрываюсь между ирисэлем и ирисным пивом.   
					
					
  Английский я б выучил только за то,   Что на нём разговаривал Поттер.
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 08:11 | Сообщение # 45 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | для скорости языка подходит Ирисэль
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| sverchok | Дата: Пятница, 08.08.2008, 08:26 | Сообщение # 46 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 726 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (Atanvaryar) Усладэль - попытка у М. Спивак была хороша, но я каждый раз спотыкаюсь на этом слове - какое-то оно громоздкое     Усладэль - хорошее слово, но для меня оно звучит слишком по-русски, что ли, т.е. выпирает русский корень   . Мне кажется, что это была попытка создать слово, которое бы передавало смысл, и в то же время звучало как бы по-английски. А для меня оно не звучит по-английски, ирисэль звучит гораздо более иностранно   . Ирисочное пиво - тоже нормально.
					
					
					
 
 Сообщение отредактировал sverchok - Пятница, 08.08.2008, 08:30  |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 08:32 | Сообщение # 47 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | я думаю, тут дело в привычке   когда слово "приживётся", к нему привыкнут и оно будет просто ассоциироваться с напитком  
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 08:33 | Сообщение # 48 |  
					
					 Неисправимая оптимистка 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 2004 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | TeeNa, выставляй на голосование! Я за ИРИСЭЛЬ   (напоминает по звучанию что-то действительно волшебно-эльфийское)
					
					
  можно на "ты" :)
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:12 | Сообщение # 49 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 |   а какие варианты предлагать? усладэль, ирисэль и ирисное пиво или без усладэля?  кстати, что слово ассоциируется с эльфами, - хорошо   такой намёк на Винки 
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Киссюшка | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:14 | Сообщение # 50 |  
					
					 Hoc erat in votis 
					
					Группа: Модераторы 
					
					Сообщений: 3254 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Мне кажется слово "пиво" убрать однозначно. Может я слишком консервативна, но у ребенка ассоциации прежде всего с обычным пивом, а уже потом со всякими ирисками. И то, что пьют его в 13 лет не есть гуд!
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:32 | Сообщение # 51 |  
					
					 Неисправимая оптимистка 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 2004 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (Киссюшка) Мне кажется слово "пиво" убрать однозначно. Может я слишком консервативна, но у ребенка ассоциации прежде всего с обычным пивом, а уже потом со всякими ирисками. И то, что пьют его в 13 лет не есть гуд!      полностью согласна. У российского ребёнка со словом пиво возникает устойчивый стереотип.Добавлено (08.08.2008, 12:32) --------------------------------------------- я думаю, что усладэль тоже нужно оставить, ведь это слово тоже близко по значению. 
					
					
  можно на "ты" :)
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Atanvaryar | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:55 | Сообщение # 52 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 717 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (Светлана) олностью согласна. У российского ребёнка со словом пиво возникает устойчивый стереотип.     Который мы должны всячески искоренять, не так ли? Нет ничего хуже стереотипов.
					
					
  Английский я б выучил только за то,   Что на нём разговаривал Поттер.
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 10:00 | Сообщение # 53 |  
					
					 Неисправимая оптимистка 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 2004 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Atanvaryar, да, искоренять должны, но тем не менее, я считаю, что в данном случае слово эль уместнее  
					
					
  можно на "ты" :)
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 10:03 | Сообщение # 54 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Atanvaryar, у меня тот же аргумент насчёт слова "пиво" как такового - его сложно удачно запихнуть в одно слово так, чтобы сохранился смысл и размер   слова с "эль" в данном случае сохраняют даже ударение  
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Lexa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 12:14 | Сообщение # 55 |  
					
					 Добрый критик 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 239 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Я согласен, что это должно быть что-нибудь короткое, но слово эль вызывает у меня большую ассоциацию с алкоголем чем пиво. Английский язык вообще беден: взять например названия молочных продуктов всех этих creamов и double-creamов. Я думаю слово beer в названии вообще не должно упоминаться в русском варианте, как что-нибудь связанное с алкаголем.
					
					
  Когда ты порою скучаешь, И горе тревожит тебя, Ты вспомни, что в мире есть сердце, Которое любит тебя!  {ник на wiki - Grasher} 
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| mainglot | Дата: Пятница, 08.08.2008, 13:13 | Сообщение # 56 |  
					
					 Sorted 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 19 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Слово усладэль - состоит из двух частей Услад и эль, и именно этот Услад режет слух, так как нигде не встречал подобного слово. Ирисель - более звучное.   Насколько я понимаю игру слов мадам Ро, ее Butterbeer состоит из двух независимых слов, а сочетание вместе звучноее и несколько интригующее.
					
					
  "Не сожалей о смерти. Сожалей о жизни, и обо всех тех, кто живёт без любви."
					
 
 Сообщение отредактировал mainglot - Пятница, 08.08.2008, 13:15  |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Atanvaryar | Дата: Пятница, 08.08.2008, 14:00 | Сообщение # 57 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 717 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (mainglot) и именно этот Услад режет слух, так как нигде не встречал подобного слово     правильно, потому что это услада.   Quote (mainglot) Насколько я понимаю игру слов мадам Ро, ее Butterbeer состоит из двух независимых слов     Э, где здесь игра слов? Тут скорее словообразование.
					
					
  Английский я б выучил только за то,   Что на нём разговаривал Поттер.
					
 
 Сообщение отредактировал Atanvaryar - Пятница, 08.08.2008, 14:00  |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 14:10 | Сообщение # 58 |  
					
					 You'll Never Walk Alone 
					
					Группа: Администраторы 
					
					Сообщений: 958 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (Atanvaryar) правильно, потому что это услада     я так думаю, что раз родился "ирис", то он конкретизирует вкус больше, чем "услада"... вам так не кажется?   я просто бьюсь за то, чтобы слово было коротким, но ёмким
					
					
					 |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| mainglot | Дата: Пятница, 08.08.2008, 14:17 | Сообщение # 59 |  
					
					 Sorted 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 19 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (Atanvaryar) правильно, потому что это услада.     но ведь не усладАэль
					
					
  "Не сожалей о смерти. Сожалей о жизни, и обо всех тех, кто живёт без любви."
					
 
 Сообщение отредактировал mainglot - Пятница, 08.08.2008, 14:17  |  
					|   | 
					 |  
				  | 
				
					| Atanvaryar | Дата: Пятница, 08.08.2008, 15:05 | Сообщение # 60 |  
					| 
					 N.E.W.T.s 
					
					Группа: Армия Поттера 
					
					Сообщений: 717 
					
					
					
					Статус: Оффлайн 
					 
					 | Quote (mainglot) но ведь не усладАэль     Тогда. скорее, усладОэль
					
					
  Английский я б выучил только за то,   Что на нём разговаривал Поттер.
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |