Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » Перевод от Potter's Army » Другие переводы » Гаррі Поттер ("Не будь магглом – читай українське") (читал ли кто украинский официальный перевод ГП?)
Гаррі Поттер ("Не будь магглом – читай українське")
LightAnnДата: Среда, 10.03.2010, 00:16 | Сообщение # 21
Белокурая Гермиона
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 16
Статус: Offline
Как и обещала, вывешиваю список имен и названий happy Вот из первой главы:

Harry Potter - Гарри Поттер
The Boy Who Lived - Мальчик, который выжил
Dursley - Дурсли
Privet Drive - Привит-Драйв
Dudley - Дадли
Albus Dumbledore - Албус Дамблдор
Minerva McGonagall - Минэрва Макгонэгэл
Dedalus Diggle - Дидалус Диггл
You-Know-Who - Известно-Кто
Voldemort - Волдеморт
Madam Pomfrey - Мадам Помфри
Godric's Hollow - лощина Годрика
Lily and James Potter - Лили и Джеймс Поттер
Hagrid - Хэгрид
Sirius Black - Сириус Блэк

Постаралась передать звучание некоторых имен на украинском wink

Добавлено (10.03.2010, 00:16)
---------------------------------------------
Если я сейчас скажу, какой еще недостаток нашла недавно в украинском переводе, у irish точно пропадет всякое созданное нашими рекомендациями уважение к нему... biggrin Там речи Драко придали оттенок не истинного аристократа, а, скорее, "новава рускава" biggrin Звучит коряво, учитывая то, что этот мальчик не крутизной своей бахвалится, а чистокровностью, то есть - аристократичностью. В остальном все очень неплохо, но этот недостаток не дал мне спокойно дочитать шестую книгу sad


Последний же враг истребится - смерть...
 
sverchokДата: Среда, 10.03.2010, 21:16 | Сообщение # 22
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (LightAnn)
речи Драко придали оттенок не истинного аристократа, а, скорее, "новава рускава"

biggrin ! А в чём же это конкретно выражается? Какое-то произношение особое? Или какие-то специфические словечки smile ?
 
LightAnnДата: Среда, 10.03.2010, 23:08 | Сообщение # 23
Белокурая Гермиона
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (sverchok)
А в чём же это конкретно выражается?

Обычно в словечках biggrin Точнее, в основном в одном слове - "кароче" biggrin В украинской речи это вообще ужасно звучит (он не суржиком разговаривает!) sad


Последний же враг истребится - смерть...
 
sverchokДата: Четверг, 11.03.2010, 21:35 | Сообщение # 24
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (LightAnn)
"кароче"

biggrin wacko ! Да, меня бы это тоже покоробило.
 
irishДата: Воскресенье, 28.03.2010, 15:02 | Сообщение # 25
Безумный шляпник
Группа: Модераторы
Сообщений: 5438
Репутация: 69
Статус: Offline
Quote (LightAnn)
вывешиваю список имен и названий

Че-то все, вроде, нормально звучат, вполне по-русски biggrin
 
LexaДата: Воскресенье, 28.03.2010, 22:57 | Сообщение # 26
Добрый критик
Группа: Пользователи
Сообщений: 239
Репутация: 12
Статус: Offline
Ага особенно АлбУс и МинЭрва МакгонЭгЭл. biggrin

Когда ты порою скучаешь, И горе тревожит тебя, Ты вспомни, что в мире есть сердце, Которое любит тебя!

{ник на wiki - Grasher}

 
irishДата: Воскресенье, 28.03.2010, 23:55 | Сообщение # 27
Безумный шляпник
Группа: Модераторы
Сообщений: 5438
Репутация: 69
Статус: Offline
Ну я, честно говоря, ожидала худшего, а так даже неинтересно.
 
LexaДата: Понедельник, 29.03.2010, 20:56 | Сообщение # 28
Добрый критик
Группа: Пользователи
Сообщений: 239
Репутация: 12
Статус: Offline
У воображения не хватает. Хуже - это как? Изобрази. biggrin

Когда ты порою скучаешь, И горе тревожит тебя, Ты вспомни, что в мире есть сердце, Которое любит тебя!

{ник на wiki - Grasher}

 
sverchokДата: Понедельник, 29.03.2010, 23:17 | Сообщение # 29
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Lexa)
Хуже - это как?

Ожидали смешного чего-нибудь, вроде как название фильма "Поганi хлопцi" biggrin .
 
Форум » Перевод от Potter's Army » Другие переводы » Гаррі Поттер ("Не будь магглом – читай українське") (читал ли кто украинский официальный перевод ГП?)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: