Как и обещала, вывешиваю список имен и названий 
 Вот из первой главы:  Harry Potter - Гарри Поттер 
 The Boy Who Lived - Мальчик, который выжил 
 Dursley - Дурсли 
 Privet Drive - Привит-Драйв 
 Dudley - Дадли 
 Albus Dumbledore - Албус Дамблдор 
 Minerva McGonagall - Минэрва Макгонэгэл 
 Dedalus Diggle - Дидалус Диггл 
 You-Know-Who - Известно-Кто 
 Voldemort - Волдеморт 
 Madam Pomfrey - Мадам Помфри 
 Godric's Hollow - лощина Годрика 
 Lily and James Potter - Лили и Джеймс Поттер 
 Hagrid - Хэгрид 
 Sirius Black - Сириус Блэк 
 Постаралась передать звучание некоторых имен на украинском 
Добавлено (10.03.2010, 00:16)
---------------------------------------------
Если я сейчас скажу, какой еще недостаток нашла недавно в украинском переводе, у irish точно пропадет всякое созданное нашими рекомендациями уважение к нему... 
 Там речи Драко придали оттенок не истинного аристократа, а, скорее, "новава рускава" 
 Звучит коряво, учитывая то, что этот мальчик не крутизной своей бахвалится, а чистокровностью, то есть - аристократичностью. В остальном все очень неплохо, но этот недостаток не дал мне спокойно дочитать шестую книгу 