Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум » Перевод от Potter's Army » Другие переводы » РОСМЭН (Оранский, Литвинова, Ильин и все-все-все)
РОСМЭН
SelenДата: Пятница, 03.04.2009, 00:36 | Сообщение # 41
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 0
Статус: Offline
Тут на одном форуме... В ходе спора, несколько пользователей, пришли к выводу что перевод от М.С. проигрывает переводу от "Росмен". Вобщем, с тех пор, у меня пропал дар письменной речи, Несколько мгновений мой мозг разрывался от возмущения, а потом я просто решил не спорить...

Utah_jazz, Да здесь посмотри. Альтернативных переводов очень, очень много. К примеру могу сказать, что переводов последней, - седьмой книги, я насчитал около двенадцати...


НИИ Гарри Поттер www.harrypotter.isgreat.org
 
LightAnnДата: Среда, 06.05.2009, 17:30 | Сообщение # 42
Белокурая Гермиона
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 16
Статус: Offline
А я вот начинала читать все с Росмэна - тогда не было возможности ни Интернет облазить, ни купить нормально переведенные украинские книги "А-ба-ба-га-ла-ма-ги", так что взяла в библиотеке то, что было. А вот год назад как перечла нормальную версию и Росмэна(правда, последнюю не дочитала sml011 - не хватило духу), а потом еще Эм Тусамую, поняла, что переводчиков стране не хватает... Кстати, теперь я понимаю, почему многие, услышав о ГП, шарахаются, как от наивной сказки. Не у всех же есть Итернет, а с таким "разжевыванием", как правильно подметили раньше, покажется, будто книга для малышей. А я еще, наивная, думала, что украинцы переводить не умеют. Теперь убедилась в обратном, как начала читать официальный украинский перевод. Да... Много было сказано в сторону Росмэна, но они почему-то даже не соизволили переиздать книгу с исправлениями. О каком уровне издательства это может говорить?! По-моему, только одного этого достаточно, чтобы понять, что им плевать на читателя. Тем более, что у многих по-прежнему нет альтернативы. Очень хотелось бы верить, что когда-то смогут выпустить и книги перевода РА, которые помогут читателю удостовериться, что Ро написала чудесные книги. sml001

Последний же враг истребится - смерть...
 
sverchokДата: Среда, 06.05.2009, 22:43 | Сообщение # 43
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (LightAnn)
Много было сказано в сторону Росмэна, но они почему-то даже не соизволили переиздать книгу с исправлениями.

А ведь они недавно переиздали книгу, в новых обложках красивых и всё такое. Неужели совсем-совсем ничего не исправили в своём переводе? Надеюсь, хотя бы Невилла переправили с учителя зелий на учителя гербологии. А то такая позорная ошибка, ужас прямо sml013 .
 
SelenДата: Понедельник, 18.05.2009, 14:27 | Сообщение # 44
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 0
Статус: Offline
Нет, все ошибки оставлены.

НИИ Гарри Поттер www.harrypotter.isgreat.org
 
sverchokДата: Вторник, 19.05.2009, 07:25 | Сообщение # 45
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Selen)
Нет, все ошибки оставлены.

Ну, позор им тогда. Могли бы уж хоть одного Невилла исправить, халтурщики sml006 .
 
Форум » Перевод от Potter's Army » Другие переводы » РОСМЭН (Оранский, Литвинова, Ильин и все-все-все)
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: