Если в разных книгах термин переведен по-разному, он исправится автоматически или нужна помощь в правке?Добавлено (06.03.2011, 20:14)
---------------------------------------------
Нужно решить, как переводить номера этажей. Как написано: second -два, third - три и т.д. Или, учитавая английскую традицию, second -три, third - черыре. А то во всех книгах они переведены как бог на душу положит, внося дополнительную путаницу от перевода, в ту путаницу, которую допустила сама автор.